As a deer longs for streams of water, so I long for you, O God! I thirst for God, for the living God. I say, “When will I be able to go and appear in God’s presence?” I cannot eat, I weep day and night; all day long they say to me, “Where is your God?” I will remember and weep! For I was once walking along with the great throng to the temple of God, shouting and giving thanks along with the crowd as we celebrated the holy festival. Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention. I am depressed, so I will pray to you while I am trapped here in the region of the upper Jordan, from Hermon, from Mount Mizar. One deep stream calls out to another at the sound of your waterfalls; all your billows and waves overwhelm me. By day the LORD decrees his loyal love, and by night he gives me a song, a prayer to the living God. I will pray to God, my high ridge: “Why do you ignore me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?” My enemies’ taunts cut into me to the bone, as they say to me all day long, “Where is your God?” Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
神阿、我的心切慕你、如鹿切慕溪水。 我的心渴想 神、就是永生 神.我幾時得朝見 神呢。 我晝夜以眼淚當飲食.人不住地對我說、你的 神在哪裡呢。 我從前與眾人同往、用歡呼稱讚的聲音、領他們到 神的殿裡、大家守節.我追想這些事、我的心極其悲傷。 我的心哪、你為何憂悶、為何在我裡面煩躁.應當仰望 神.因他笑臉幫助我、我還要稱讚他。 我的 神阿、我的心在我裡面憂悶.所以我從約但地、從黑門嶺、從米薩山、記念你。 你的瀑布發聲、深淵就與深淵響應.你的波浪洪濤漫過我身。 白晝耶和華必向我施慈愛.黑夜我要歌頌禱告賜我生命的 神。 我要對 神我的磐石說、你為何忘記我呢.我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢。 我的敵人辱罵我、好像打碎我的骨頭、不住的對我說、你的 神在哪裡呢。 我的心哪、你為何憂悶、為何在我裡面煩躁.應當仰望 神.因我還要稱讚他.他是我臉上的光榮、〔原文作幫助〕是我的 神。
Psalm 詩篇 42:1-11 NET
2022-01-23